<여안당 고전강독> 노자 제13장

   -한송 정우열 교수의 늙은이 이야기- 어째서 큰 병통을 제 몸처럼 귀하게 여기는가? 寵辱若驚, 貴大患若身, 何謂寵辱若驚, 寵爲上, 辱爲下, 得之若驚. 失之若驚, 是謂寵辱若驚. 何謂貴大患若身, 吾所以有大患者, 爲吾有身. 及吾無身, 吾有何患. 故貴以身爲天下者, 可以寄天下, 愛以身爲天下者, 及可以託天下. <풀이> 윗사람한테 사랑을 받거나 욕을 먹거나 하는 일에 흥분하여 큰 병통을 귀하게 여기기를 자기 몸과 같이 한다. 어째서 사랑을 받고나 욕을 먹는 일에 흥분하는 것 같다고 말하는가. 사랑을 받으면 올라가고 욕을 먹으면 내려가는데 얻어도 흥분하는 것 같고, 잃어도 흥분하는 것 같으니, 이것을 사랑을 받거나 욕을 먹는 일에 흥분하는 것 같다고 이르는 것이다. 어째서 큰 병통을 제 몸처럼 귀하게 여긴다고 말하는가. 내게 큰 병통이 있다고 보는 까닭은 내가 몸을 가지고 있다고 생각하기 때문이다. 내가 몸을 가지고 있지 않다고 보면 무슨 말이 있겠는가. 그러므로 몸을 귀하게 여기기를 천하같이 하면 그에게 천하를 맡길 만하고, 몸을 사랑하기를 천하같이 하면, 그에게 천하를 맡길 만하다. <읽기> 총욕(寵辱)에 약경(若驚)하여 귀대약신(貴大若身)이니라. 하위총욕(何謂寵辱)에 약경(若驚)코? 총위상(寵爲上)하고 욕위하(辱爲下)하여 득지(得之)에 약경(若驚)하고 실지(失之)에 약경(若驚)하나니 시위총욕(是謂寵辱)에 약경(若驚)이니라. 하위귀대환(何謂貴大患)을 약신(若身)코? 오신소이유대환자(吾身所以有大患者)는 위오유신(爲吾有身)이니 급오무신이면(及吾無身)이면 오유하환(吾有何患)이리요. 고(故)로 귀이신위천하자(貴以身爲天下者)는 급가이탁천하(及可以託天下)니라. <한송 강해> 세상 사람들은 명예[寵]나 치욕[辱]에 대해서는 가슴을 두근거리면서[驚] 도무지 침착하게 대하지를 못한다. 그와 같이 총욕(寵辱), 즉 명예와 치욕은 인간에게 있어서 최대의 관심사이기는 하지만, 이 총욕이라는 큰 병통[大患]을 너무 지나치게 중요시하여서 마치...

<여안당 고전강독> 노자 제12장

  -한송 정우열 교수의 <늙은이 이야기>-    배를 위하되    그 눈을 위하지 않는다 五色令人目盲, 五音令人耳聾,五味令人口爽.   馳騁田獵令人心發狂.  難得之貨令人行妨. 是以聖人爲腹不爲目. 故去彼取此.    <풀이> 온갖 색깔은 사람의 눈을 멀게 하고, 온갖 소리는 사람의 귀를 먹게 하며, 온갖 맛은 사람의 입을 상하게 하고, 말을 달려 사냥하는 것은 사람의 마음을 미치게 하며, 얻기 어려운 보화는 사람의 행동을 방해한다.  이로써 성인은 배를 위하되 그 눈을 위하지 않는다. 그래서 저것을 버리고 이것을 취한다. <읽기> 오색(五色)은 영인목맹(令人目盲)하고, 오음(五音)은 영인이롱(令人耳聾)하고, 오미(五味)는 영인구상(令人口爽)하고, 치빙(馳騁)은 영인심발광(令人心發狂)하고, 난득지화(難得之貨)는 영인행방(令人行妨)이니라.   시이(是以)로 성인(聖人)은 위복(爲腹)하고 불위목(不爲目)하니 고(故)로 거피취차(去彼取此)니라.   <한송 강해> 이 장은 오관(五官)이 너무 오감(五感)에 빠지게 되면, 감각 기관이 제 기능을 잃어 바른 판단을 못하게 됨을 일깨운 것이다. 즉 오관을 통해 인식하는 현상 세계가 전부가 아니며, 취미나 오락에 너무 빠지면 본질을 잃을 수 있음을 경계한 것이다. 오색(五色)은 푸른색[靑], 붉은색[赤] 누런색[黃], 흰색[白], 검은색[黑] 등의 다섯 가지 원색을 말하나 여기서는 여러 가지 색깔로 온갖 색을 뜻하며, 오음(五音)은 궁(宮), 상(商), 각(角), 치(微), 우(羽)등의 다섯 가지 원음을 말하나 여기서는 여러 가지 소리를 뜻하며, 오미(五味)는 신맛[酸], 쓴맛[苦], 단맛[甘], 매운맛[辛], 짠맛[鹹] 등의 다섯 가지 맛을 말하나 여기서는 여러 가지 맛을 뜻한다.  따라서 五色令人目盲"(오색영인목맹)이란 온갖 색깔이 사람의 눈을 멀게 한다는 것이고...

<여안당 고전강독> 노자 제11장

이미지
  한송 정우열 교수의 <늙은이 이야기> -    비워야 쓸모가 있다 三十輻共一轂, 當其無, 有車之用. 埏埴以爲器, 當其無, 有器之用. 鑿戶牗以爲室, 當其無, 有室之用. 故有之以爲利, 無之以爲用. <풀이> 바큇살 서른 개가 바퀴통 하나에 모이되 거기가 비어 있어서 수레를 쓸 수가 있다. 찰흙을 이겨서 그릇을 만들되 거기가 비어 있어서 그릇을 쓸 수가 있다. 문을 내고 창을 뚫어 방을 만들되 거기가 비어 있어서 방을 만들 수 있다. 그러므로 있음은 이로움의 바탕이 되고, 없음은 쓸모의 바탕이 된다. <읽기> 삼십복공일곡(三十輻共一轂)하되 당기무(當其無)하여 유거지용(有車之用)하고 선식이위기(埏埴以爲器)로되 당기무(當其無)하여 유기지용(有器之用)하며 착호유이위실(鑿戶牗以爲室)이로되 당기무(當其無)하여 유실지용(有室之用)이니라. 고(故)로 유지이위리(有之以爲利)요, 무지이위용(無之以爲用)이니라. <한송 강해> 이 장은 수레[車], 그릇[器], 집[室]을 예시로 하여 빔[空]의 쓸모[用]를 가르치고 있다. 첫 단원에서 '輻'은 '수레바퀴 살   복'자이고, '轂'은 '속 바퀴 곡'자이다. 수레바퀴[車輪]는 그 구조가 아래 그림과 같다. ▲ '共'(공)에는 '함께 공', '향할 공'의 뜻이 있다. '三十輻'(삼십복)은 '30개의 바큇살'이란 뜻이다. 이 30개의 바큇살이 하나의 속바퀴[轂 ]로 향해서 모여 있다. 그런데 바로 그것[轂]이 비어 있어서 수레를 쓸 수가 있다.  '當'(당)은 원래 '마땅할 당'자이나 여기서는 '이 당', '그 당'으로 속바퀴[ 轂 ]를 가르키는 지시대명사로 쓰였다. 여기 '無'(무)는 없다는 뜻이 아니라 비어 있다[虛]는 뜻이다. 바로 그 빈 데가 수레를 쓸모 있게 한다는 말이다. 만일 빈 데가 없으...

<여안당 고전강독> 노자 제10장

  - 한송 정우열 교수의 늙은이 이야기 - 낳았으되 가지려 하지   않고 載營魄抱一, 能無離乎. 專氣致柔, 能嬰兒乎. 滌除玄覽, 能無疵乎. 愛民治國, 能乎知乎. 天門開闔, 能爲雌乎. 明白四達, 能無爲乎. 生之, 畜之, 生而不有, 爲而不恃, 長而不宰. 是謂玄德  <풀이>  육체를 다스리는 넋[魄]과 정신을 다스리는 넋[魂]을 몸에 실어 하나로 하되 서로 헤어지지 않게 할 수 있겠느냐? 숨을 오로지 하여 부드러워지되 젖먹이처럼 할 수 있겠느냐? 자기 안의 흐린 거울을 깨끗이 하되 티 하나 없이 할 수 있겠느냐? 백성을 사랑하고 나라를 다스리되 사사로운 마음이 없이 할 수 있겠느냐? 이목구비신(耳目口鼻身)의 오관(五官)을 열고 닫되 여성처럼 수동적인 자세로 할 수 있겠느냐? 사방을 환히 알아서 비추되 스스로 아는 바 없게 할 수 있겠느냐?  낳고 기르되, 낳아서 가지지 아니하고, 일을 하되 자랑하지 않으며, 기르되 그 기른 것을 부리지 아니하니, 이를 일컬어 '그윽한 덕'[玄德]이라 한다. <읽기> 재영백(載營魄)하여 포일(抱一)하되 능무리호(能無離乎)아? 전기(專氣)하여 치유(致柔)하되 능영아호(能嬰兒乎)아? 척제현람(滌除玄覽)하되 능무자호(能無疵乎)아? 애민치국(愛民治國)하되 능무위호(能無爲乎)아? 천문개합(天門開闔)하되 능무자호(能無雌乎)아? 명백사달(明白四達)하되 능무지호(能無知乎)아?  생지(生之)하고 축지(畜之)하되 생이불유(生而不有)하고 위이불시(爲而不恃)하며 장이불재(長而不宰)하나니 시위현덕(是謂玄德)이니라. <한송 강해> 이 장은 아리송한 구절이 많아 주석가 사이에도 해석이 가장 구구하게 많은 장이다. 읽는 이에 따라 우주론적 진리를 이야기하는 것으로 해석할 수도 있고, 요가 수행법이나 장생술을 가르치는 것으로 해석할 수도 있다. 따라서 각자의 이해 정도에 따라 일깨움에 도움이 되는 방향으로 읽는 것이 좋을 것이다. 제51장, 제52장과 함께 읽으면 도움이...

<여안당 고전강독> 노자 제9장

  -한송 졍우열 교수의 <늙은이 이야기> -  차라리 그만두어라    持而盈之, 不如不己.        揣而銳之, 不可長保.    金玉滿堂, 莫之能守.    富貴而驕, 自遺其咎.    功成遂身退, 天之道.     <풀이>  가진 바를 자랑하면서 가득 채우는 것은 적당할 때 멈추는 것만 못하다. 너무 날카롭게 벼르고 갈면 그것을 오래 보존할 수 없다. 금과 옥이 집에 가득하면 지킬 수가 없다. 재물이 많고 벼슬이 높다 하여 교만하면 스스로 허물을 남기게 된다. 공(功)을 이루고 이름을 얻었으면 몸을 뒤로 빼 물러나는 것이 하늘의 길[道]이다.   <읽기> 지이영지(持而盈之)는 불여불기(不如不己)요, 취이예지(揣而銳之)는 불가장보(不可長保)니, 금옥만당(金玉滿堂)은 막지능수(莫之能守)라. 부귀이교(富貴而驕)면 자유기구(自遺其咎)니라. 공성명수(功成名遂)거든 신퇴(身退)라 천지도(天之道)니라   <한송 강해> 학식이고 재물이고 재주던 그 어떤 것을 가지고 자랑하는 것, 다 안다고 하는 것은 그만두는 것이 옳다. 여기서 '持'(지)는 무엇을 소유하려는 소유욕을 뜻하고, '盈'(영)은 가득 채운다는 뜻으로 '持而盈之'(지이영지)는 소유욕으로 가득 채우려는 마음을 말한다. 그런데 그런 마음은 그만두는 것이 옳다는 말이다. 왜냐하면 아무리 바람직한 것이라도 지나치면 역효과를 가져온다.  또 너무 날카롭게 벼리고 갈면 오래 보존할 수 없다. 여기서 '揣'(취)는 '불릴 취' 자로 금속을 불에 달구어 두드리고 벼르는 것을 뜻한다. 따라서 "취이예지 불가장보"(揣而銳之, 不可長保)에는 너무 벼르고 갈아서 날카로우면 오랫동안 보존할 수 없다는 뜻과 너무 지나치게 갈면 날이 도리어 무디어진다는 두 가지 뜻이 있다.  전자는 모난 돌이 정(釘)에 맞는다지 ...

<여안당 고전강독> 노자 제8장

  - 한송 정우열 교수의 <늙은이 이야기> - 가장 착한 것은 물과 같다  上善若水, 水善利萬物而不爭, 處衆人之所惡, 故幾於道, 居善地, 心善淵, 與善仁, 言善信, 政善治, 事善能, 動善時. 夫惟不爭, 故無尤. <읽기> 상선(上善)은 약수(若水)라. 수선리만물이부쟁(水善利萬物而不爭)하고, 처중인지소오(處衆人之所惡)하니 고(故)로 기어도(幾於道)라. 거선지(居善地)요, 심선연(心善淵)이요, 여선인(與善仁)이요, 정선치(政善治)요, 사선능(事善能)이요, 동선시(動善時)라. 부유부쟁(夫惟不爭)하니 고(故)로 무우(無尤)라 <풀이> 가장 착한 것은 물과 같다. 물은 만물을 잘 이롭게 하면서 다투지 않고 뭇사람들이 싫어하는 곳에 처한다. 그러기에 도에 가깝다. 사는 데는 땅이 좋다. 마음은 깊은 것이 좋다. 벗을 사귐에는 어진 것이 좋다. 말은 성실한 것이 좋다. 정치는 자연의 도리로서 다스리는 것이 좋다. 일은 잘할 줄 아는 것이 좋다. 움직임은 때를 맞추는 것이 좋다. 대저, 오직 다투지 않으니 그런 까닭에 탓할 바가 없다. <한송 강해> 이 장은 노자 <도덕경>의 유명한 '상선약수'(上善若水)장이다. 서예를 하는 분들이 즐겨 쓰는 문구 중의 하나가 이 '上善若水'(상선약수)다. 상선약수(上善若水)는 최고의 선(善)은 물과 같다는 말이다. 물은 뭇사람들이 싫어하는 어느 곳에라도 있으면서 남들이 그렇게 되기를 바라지 않는 것까지도 감히 행하여 만물을 이롭게 한다. 남을 이롭게 한다는 것은 수고스럽고, 힘이 드는 모든 것을 마다하지 않고 행한다는 말이다. 즉 자기의 손해를 마다하지 않는다는 말이다. 물이 그렇게 할 수 있는 것은 물에는 주(主)와 객(客)이 따로 없다는 말이다. 아상(我相)이 없다는 말이다. 물한테는 고유의 형태가 없다. 모난 그릇에 담기면 모난 모양을  하고 둥근 그릇에 담기면 둥근 모양을 하고 뜨거운 곳에서는 증기가 되고 추운 곳에서는 얼음이 되고 ... 물은 ...

<여안당 고전강독> 노자 제7장

  -한송 정우열 교수의 <늙은이 이야기> - 하늘과 땅은 영원한데 天長地久, 天地所以長且久者, 以其不自生, 故能長生. 是以聖人後其身而身先, 外其身而身存, 非以其無私耶, 故能成其私. <읽기> 천장지구(天長地久)한데, 천지소이장차구자(天地所以長且久者)는 이기주자생(以其不自生)이니 고(故)로 능장생(能長生)이니라. 시이(是以)로 성인(聖人)은 후기신(後其身而身存)이라. 비이기무사야(非以其無私耶)아 고(故)로 능성기사(能成其私)니라. <풀이> 하늘과 땅은 영원한 데, 하늘과 땅이 영원한 까닭은 자기 스스로를 위해 살지 않기 때문이다. 그래서 오래 살 수 있는 것이다. 이로써 성인은 그 몸(자기)을 앞세우지 않기에 추대받게 되고, 그 몸(자기)을 도외시하므로 그 몸(자기)을 보존한다. 성인에게는 사욕이 없어서 그렇게 되는 것이 아닐까? 그러므로 성인은 대아(大我)를 이룰 수 있는 것이다. <한송 강해> 하늘과 땅, 그리고 성인은 '길고 오랜'[長久] 삶, '오랜 생'[長生]을 산다 하였다. 그러나 여기서 '길고 오랜 삶'이란 생물학적 육신의 오랜 삶을 의미하는 것이 아니라, 새롭고 진실한 참삶으로서의 영원한 삶을 말하는 것이다.  그럼, 이런 참삶은 어떻게 가능할 수 있는가? 늙은이는 자기를 위해 사는 삶[自生]을 그만둘 때 가능하다고 하였다. 좀 어려운 말로 표현하면 "자기 부정의 길이 곧 자기 긍정의 길"이라는 말이다. 자기 부정을 통해 참 자기가 새롭게 탄생하는 것이다. 자기를 위해 살지 않고[不自生], 자기를 앞세우지 않고[後其身], 자기를 버리고[外其身], 자기를 비우는 것[無私]이 진정으로 자기를 완성하고 영존시키는 길이란 것이다.  여기서 자기를 위해 살고, 자기를 앞세우지 않고, 자기를 버리고, 자기를 비우고 할 때의 자기인 '자생'(自生), '후신'(後身), '무사'(無私)는 '작은 자기'(s...